Cây cấy thì bỏ, cây làm cỏ là cây ăn
Direct English translation
The transplanted plant is left alone; the weeded plant is the one that is eaten.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Nói về kinh nghiệm trồng cấy: chỉ cấy xuống rồi để đó thì cây khó cho kết quả, còn biết làm cỏ, chăm sóc thì cây mới nuôi sống người. Câu này cũng dùng để nhấn mạnh rằng việc gì muốn có thành quả thì phải tiếp tục chăm nom, theo đuổi đến nơi đến chốn.
English explanation
This refers to the farming lesson that merely planting is not enough; the crop that is weeded and tended is the one that yields food. It is also used more broadly to stress that success comes only when work is followed through with continued care.